CULTURAL REALITIES AND TRANSLATION STRATEGIES IN THE GERMAN VERSION OF “BOBURNOMA”

CULTURAL REALITIES AND TRANSLATION STRATEGIES IN THE GERMAN VERSION OF “BOBURNOMA”

Authors

  • Abdurahmonova Dilrabokhon Namangan State University

Keywords:

Linguistic-methodological features, cultural adaptation

Abstract

This article analyzes the translation of cultural realities in the German version of “Boburnoma” by Helmut Dalov. The study explores the types of cultural-specific elements present in the text and identifies the strategies used by the translator to convey these elements to German-speaking readers. The findings contribute to a better understanding of how national and cultural identity is preserved or transformed during translation

Downloads

Published

2025-04-28

How to Cite

CULTURAL REALITIES AND TRANSLATION STRATEGIES IN THE GERMAN VERSION OF “BOBURNOMA”. (2025). Western European Journal of Linguistics and Education, 3(04), 117-119. https://westerneuropeanstudies.com/index.php/2/article/view/2399

Issue

Section

Articles

How to Cite

CULTURAL REALITIES AND TRANSLATION STRATEGIES IN THE GERMAN VERSION OF “BOBURNOMA”. (2025). Western European Journal of Linguistics and Education, 3(04), 117-119. https://westerneuropeanstudies.com/index.php/2/article/view/2399

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

Similar Articles

1-10 of 193

You may also start an advanced similarity search for this article.

Loading...