CULTURAL ADAPTATION OF LINGUOCULTURAL UNITS IN LITERARY TRANSLATION FROM UZBEK INTO ENGLISH

Authors

  • Qurbonova Mushtariy Abdujabbor qizi National University of Uzbekistan Faculty of Foreign philology, teacher Author

Keywords:

interaction, Vorobyev, cultural

Abstract

A linguocultureme may be understood as a culturally saturated linguistic unit that preserves collective cultural experience and activates socially shared meanings in discourse. In linguocultural studies, Vorobyev defines a linguocultureme as “a complex interlevel unit that combines linguistic meaning with cultural content” [7, p. 44]. Such units function not merely as lexical signs but as carriers of pragmatic and cultural information that regulate interpersonal relations, politeness, hierarchy, irony, and evaluative stance in literary communication. Their pragmatic dimension shapes how speakers position themselves and others in interaction, thereby influencing reader perception and narrative credibility

Downloads

Published

2026-05-22

Issue

Section

Articles

How to Cite

CULTURAL ADAPTATION OF LINGUOCULTURAL UNITS IN LITERARY TRANSLATION FROM UZBEK INTO ENGLISH. (2026). Western European Journal of Linguistics and Education, 4(5), 150-156. https://westerneuropeanstudies.com/index.php/2/article/view/3662