ON THE PRINCIPLES OF CREATING AN ELECTRONIC LINGUISTIC DATABASE OF TRANSLATION UNITS OF LITERARY TEXTS IN GLOBAL CORPUS LINGUISTICS

Authors

  • A.R. Iskandarova National University of Uzbekistan Doctor of Philosophy (PhD) in Philology, Associate Professor Author

Keywords:

corpus linguistics, literary translation, translation units

Abstract

This article examines the principles underlying the creation of an electronic linguistic database of translation units in literary texts within the framework of corpus linguistics. The study employs a corpus-based approach to identify, classify, and systematically organize translation units across multiple linguistic levels. Particular emphasis is placed on segmentation, alignment models, and the extraction of translation equivalents through the use of parallel corpora. Furthermore, the research analyzes international corpus practices, with specific reference to the British National Corpus and the Russian National Corpus, highlighting their structural and methodological characteristics. The findings demonstrate that corpus-based methods provide a reliable empirical foundation for enhancing translation analysis and for the development of electronic linguistic resources.

Downloads

Published

2026-04-13

Issue

Section

Articles

How to Cite

ON THE PRINCIPLES OF CREATING AN ELECTRONIC LINGUISTIC DATABASE OF TRANSLATION UNITS OF LITERARY TEXTS IN GLOBAL CORPUS LINGUISTICS. (2026). Western European Journal of Linguistics and Education, 4(04), 55-61. https://westerneuropeanstudies.com/index.php/2/article/view/3500